Меню
Эл-Сөздүк

Неестественная смерть

Ажалсыз өлүм

Неестественная смерть

АЖАЛСЫЗ ӨЛҮМ – сот өкүмүн аткаруунун, өлтүрүүнүн, өзүн өзү өлтүрүүнүн же кырсыктын натыйжасындагы өлүм. Операциядан кийинки өлүм, эгер анда атайылап кетирилген жаңылыштык же медкызматкерлердин кылмыштуу аракеттери болбосо, өз ажалы менен өлүм катары каралат.

Примеры переводов: Неестественная смерть

Русский Кыргызский
смерть каза
смерть ажал
Внезапная смерть. Кокустан өлүү.
Смерть патентного поверенного. патенттик ишенимдүү өкүл каза болгондо.
Я вложил жизнь и смерть перед вами, благословение и проклятие; Мен сага өмүр менен өлүмдү, алкыш менен каргышты сунуш кылдым.
смерть человека, занимающего должность Омбудсмена (Акыйкатчы) Омбудсмендин (Акыйкатчынын) кызматын ээлеген адам өлүүсү
Стихийные бедствия, нищета, болезни и смерть вызвать много бедствия. Табигый кырсыктар, жакырчылык, оору-сыркоо жана өлүм-жүтүм жүрөктү сыздатпай койбойт.
3) смерть собственника земельного / пользователя, при условии, что владелец / пользователь не имеют наследников; 3) жер тилкесинин менчик ээси же жерди пайдалануучу дүйнөдөн кайтканда, мурасчылар жок болсо;
Так миллионы оплакивали не только смерть иранского священнослужителя, муравей прохождение католической монахини ,, но и гибель неверном принцессы. Мисалы, миллиондогон адамдардын ирандык молдонун жана католик кечил аялдын көзү өтүп кеткендигине гана эмес, Кудайга өмүрү ишенбеген ханыша айымды жоктоп ыйлашкан учурлары дагы болгон.
Отец Киша был очень храбрым человеком, но он встретил свою смерть в время голода, когда он пытался спасти жизнь своего народа, принимая жизнь большого белого медведя. Киштин атасы эр жүрөк кайраттуу мергенчи болгон, бирок ал ачарчылык учурунда бир чоң ак аюунун өмүрүн кыюу менен өз элинин өмүрүн сактап калам деп жатып каза тапкан.
Будет ли это означать смерть одного из самых замечательных мировых традиций-походы в кинотеатр, чтобы посмотреть фильм, окруженный аудитории, которая плачут и смеются вместе с вами? Ошентип бул дүйнөлүк чоң салттардын бири - кинотеатрга барып, кошо күлүп, кошо кыйкырган элдин ичинде отуруп, фильм көрүү салты жок болот дегенди билдиреби?
Смерть участника общей совместной собственности предоставляет основания для определения его участие в таком праве собственности и обмена общего имущества или вычитания доли умершего от. Жалпы биргелешкен менчиктин катышуучусунун өлүмү жалпы мүлккө болгон анын укугунун үлүшүн аныктоо жана жалпы мүлктү бөлүү, же болбосо андан өлгөн катышуучунун үлүшүн бөлүп чыгаруу үчүн негиз болуп саналат.
Положения, указанные в пунктах первой и второй настоящей статьи соответственно применяются к договору страхования жизни, если непредвиденные является смерть застрахованного лица или причинение вреда его здоровью. Эгерде камсыздандырылган адамдын өлүмгө учурашы же анын ден соолугуна зыян келтирүү камсыздандыруу болуп саналса, бул берененин биринчи жана экинчи пункттарында каралган эрежелер тиешелүү түрдө жеке камсыздандыруу келишимине карата колдонулат.
Через наше подсознание, в ваших снах - Коран называет наше государство сна "меньшее смерть", "временный смерть" - в нашем состоянии сна мы мечты, мы видения, мы путешествуем, даже за пределами наших тел, для многих из нас, и мы видим прекрасную т Түпкү сезимибиз аркылуу, уктап жатканда биз түштөрдү, ар кандай көрүнүштөрдү көрөбүз, жадагалса, денебизден чыгып саякат кылабыз, көбүбүз үчүн, сонун нерселерди көрөбүз. Сокур сезимибиз аркылуу, түштөрүңүздөрдө, айтмакчы, түш, Куранда кичинекей өлүм, убак
Должен попечителем смерть или он должен не имеют достаточных средств, чтобы возместить ущерб, нанесенный жизни или здоровья потерпевшего лица, и преступник сам обладать такими средствами, суд с учетом как имущественного положения потерпевшего Эгерде камкордукка алуучу өлгөн болсо же жабыр тартуучунун өмүрнө же ден соолугуна келтирилген зыяндын ордун толтуруу үчүн жетиштүү каражаты жок болсо, ал эми зыян келтирүүчүнүн өзү мындай каражатка ээ болсо, анда сот жабыр тартуучунун жана зыян келтирүүч
Страховщик не освобождается от уплаты суммы, подлежащей оплате по договору страхования жизни в случае смерти застрахованного лица, если его смерть произошло в результате самоубийства, и если к тому времени договор страхования была эффективной FO Эгерде камсыздандырылган адам өзүн-өзү өлтүрүүнүн натыйжасында кайтыш болсо жана бул убакытка чейин камсыздандыруу келишими кеминде эки жыл күчүндө болсо, камсыздандырылган адам өлгөн учурда камсыздандыруучу жеке камсыздандыруу келишими боюнча төлөөгө тий

Примеры переводов: Неестественная смерть

Русский Английский
смерть decease
смерть decease
Внезапная смерть. Sudden death.
Смерть патентного поверенного. death of a patent attorney.
Я вложил жизнь и смерть перед вами, благословение и проклятие; I have put life and death before you, the blessing and the malediction;
смерть человека, занимающего должность Омбудсмена (Акыйкатчы) death of a person that holds the position of the Ombudsman (Akyikatchy)
Стихийные бедствия, нищета, болезни и смерть вызвать много бедствия. Natural disasters, poverty, sickness, and death cause much distress.
3) смерть собственника земельного / пользователя, при условии, что владелец / пользователь не имеют наследников; 3) death of a land owner/user, provided that the owner/user have no heirs;
Так миллионы оплакивали не только смерть иранского священнослужителя, муравей прохождение католической монахини ,, но и гибель неверном принцессы. So millions mourned not only the death of an Iranian cleric, ant the passing of a Catholic nun,, but also the demise of a faithless princess.
Отец Киша был очень храбрым человеком, но он встретил свою смерть в время голода, когда он пытался спасти жизнь своего народа, принимая жизнь большого белого медведя. The father of Keesh had been a very brave man, but he had met his death in a time of famine, when he sought to save the lives of his people by taking the life of a great polar bear.
Будет ли это означать смерть одного из самых замечательных мировых традиций-походы в кинотеатр, чтобы посмотреть фильм, окруженный аудитории, которая плачут и смеются вместе с вами? Will this mean the death of one of the great worldwide traditions—going to a theater to watch a movie surrounded by an audience that’s laughing and crying along with you?
Смерть участника общей совместной собственности предоставляет основания для определения его участие в таком праве собственности и обмена общего имущества или вычитания доли умершего от. The death of the participant of the common joint ownership shall provide the grounds for defining his part in such ownership and sharing the common property or subtracting a share of the deceased from.
Положения, указанные в пунктах первой и второй настоящей статьи соответственно применяются к договору страхования жизни, если непредвиденные является смерть застрахованного лица или причинение вреда его здоровью. Provisions specified in points one and two of this Article shall be respectively applied to the contract of life insurance, if the contingency is the death of the insured person or infliction of harm to his health.
Через наше подсознание, в ваших снах - Коран называет наше государство сна "меньшее смерть", "временный смерть" - в нашем состоянии сна мы мечты, мы видения, мы путешествуем, даже за пределами наших тел, для многих из нас, и мы видим прекрасную т Through our subconscious, in your dreams -- the Koran calls our state of sleep "the lesser death," "the temporary death" -- in our state of sleep we have dreams, we have visions, we travel even outside of our bodies, for many of us, and we see wonderful t
Должен попечителем смерть или он должен не имеют достаточных средств, чтобы возместить ущерб, нанесенный жизни или здоровья потерпевшего лица, и преступник сам обладать такими средствами, суд с учетом как имущественного положения потерпевшего Should the trustee decease or should he have insufficient means to indemnify the harm inflicted to the life or health of the injured person, and the offender himself possess such means, the court with the account of both the property status of the injured
Страховщик не освобождается от уплаты суммы, подлежащей оплате по договору страхования жизни в случае смерти застрахованного лица, если его смерть произошло в результате самоубийства, и если к тому времени договор страхования была эффективной FO The insurer shall not be excused from payment of the amount payable under the contract of life insurance in case of death of the insured person, if his death happened in the result of suicide and if by that time contract of insurance has been effective fo

Можете поискать примеры использование слово Эл-Создук: